Centro de Aprendizagem do TMX Capital Markets.
Aprenda sobre negociação sem arriscar seu dinheiro suado!
Bem-vindo ao Centro de Aprendizagem TMX Capital Markets, um novo recurso de informações para ajudar os canadenses a construir uma melhor compreensão de nossos mercados de capitais. O TMX Trading Simulator abaixo permite que você participe de mercados de ações e derivativos canadenses em um ambiente virtual livre de risco. Com ferramentas úteis ao seu lado, entre e torne-se um investidor virtual & ndash; negocie ações e opções e acompanhe o desempenho da sua carteira usando dados reais do mercado.
Test drive suas estratégias de negociação hoje!
Aprenda sobre ações.
A Bolsa de Valores de Toronto (TSX) e a TSX Venture Exchange (TSXV) são os principais mercados de ações do Canadá, oferecendo aos investidores valores mobiliários convencionais e produtos relacionados a ações, como fundos negociados em bolsa e fundos de investimento.
O TMXmoney é uma fonte abrangente de informações de mercado, fornecendo cobertura de dados de ações, renda fixa, índices, ETFs, fundos mútuos, futuros, opções, commodities e moedas. O TMXmoney também oferece um diretório completo e pesquisável de empresas listadas na TSX e TSXV, onde os investidores podem acessar informações sobre ações e empresas.
Saiba mais sobre derivativos.
A Montr & eacute; al Exchange (MX) é a bolsa de derivativos financeiros padronizada do Canadá, oferecendo negociação em derivativos de ações, índices e taxas de juros.
As intiativas de educação financeira altamente bem-sucedidas da MX são projetadas para aumentar a conscientização sobre a negociação de opções para todos os níveis de investidores.
Competição de Simulação de Opções TMX: Reflexão.
Sabendo que eu não tinha nenhuma vantagem sobre qualquer outro participante em termos de conhecimento financeiro ou orientação, eu inicialmente não tinha a intenção de alcançar uma classificação notável na Competição de Simulação de Opções TMX. Escolhi participar principalmente da experiência de aprendizado, mas também parcialmente pela experiência de perder dinheiro em uma simulação como meio de me impedir de negociar valores mobiliários na vida real. Essa mentalidade mudou rapidamente quando meus esforços de negociação estavam vendo resultados maiores do que minhas expectativas originais.
Após a percepção de que eu tinha uma chance de realizar o melhor no BC, coloquei uma grande quantidade de tempo e esforço para aprender sobre a grande variedade de estratégias de negociação de opções. Também me vi colocando muito tempo para me atualizar sobre as situações que certas corporações e setores do mercado estavam experimentando. O passo mais difícil foi determinar como minhas estratégias de negociação pessoais deveriam ser ajustadas de acordo com as mudanças de situação, e determinar até que ponto a cobertura seria necessária.
Para minha surpresa, logo após a metade da competição, acabei na tabela da TMX de "melhor desempenho por equipe". Todas as notas coloridas que eu tinha colado sobre a mesa e as paredes do meu quarto para esta competição pareciam estar fazendo algum bem. Mas senti que havia chegado a um ponto de estagnação em termos de quais seriam os resultados finais se simplesmente continuasse a fazer meus negócios com a mesma segurança com que estiveram até aquele momento, então assumi uma mentalidade de “tudo ou nada”, e comecei a jogar com o nome que usei para representar minha equipe: Risk Rider.
As próximas duas semanas da competição foram as mais nervosas (ainda que estranhamente divertidas) para mim. Minhas estratégias de negociação eram nada menos do que ter quase um risco máximo, já que eu estava negociando algumas das opções de ações mais voláteis, e se os movimentos de preços fossem desfavoráveis, eu seria essencialmente eliminado da concorrência. Felizmente, meu mar rapidamente crescente de notas (e uma planilha eletrônica ao vivo) me guiou na direção correta.
Quando a semana final da competição começou, fiquei muito feliz de me ver como uma das três principais candidatas ao ranking nacional, mas não estava confiante em minha capacidade de continuar a negociar com sucesso usando estratégias de gerenciamento de risco tão ruins. Voltei a usar as estratégias de negociação mais seguras que usei anteriormente na competição e consegui alcançar o segundo lugar no ranking final, com o qual não pude ficar mais satisfeito.
Olhando para trás, eu sinceramente acredito que eu coloquei mais esforço nessa competição do que em um curso de quatro créditos. Definitivamente, não vou esquecer de me forçar a acordar às 6h30 da manhã todos os dias da semana para preparar um bule de café, ler notícias de negócios, fazer planilhas e gráficos aleatórios que eu nem conseguia entender, enquanto soluçava o fato de Eu poderia ter feito negócios melhores no dia anterior.
Independentemente disso, eu aprendi muito que de outra forma eu não teria sem a existência desta competição, meu respeito pelos corretores da bolsa disparou, e estou extremamente feliz por ter recebido essa oportunidade em primeiro lugar. No entanto, aprendi que o trabalho e a negociação relacionados a finanças não são a vida para mim. As pessoas que fazem isso para ganhar a vida são únicas.
A Montréal Exchange Anuncia os Vencedores do Concurso de Simulação de Negociação de Opções.
A 8ª edição da Simulação de Negociação de Opções do Montr & eacute al Exchange (MX) encerrou no dia 25 de março de 2016. As três equipes vencedoras respeitaram os componentes obrigatórios enquanto acumulavam o melhor retorno:
Yeshna Jalim da McGill University (QC) recebeu o primeiro prêmio de US $ 10.000; John Charles Martin, da Universidade da Colúmbia Britânica, Okanagan (BC), recebeu o segundo prêmio de US $ 5.000; e Victor Pour Hang da Wilfrid Laurier University (ON) recebeu o 3º prêmio de US $ 2.500.
Em apenas três curtos anos, a participação na Options Trading Simulation cresceu significativamente, passando de sete universidades em Quaecute, para o concurso inaugural de 36 universidades em oito províncias para a oitava edição. Mais de 1.700 equipes (incluindo mais de 2.700 estudantes de graduação) se registraram em todo o país. Este ano, 23 professores universitários integraram o concurso de simulação no currículo do curso, seja como componente obrigatório ou como bônus.
A Simulação de Negociação de Opções e o Programa de Bolsas de Câmbio de Derivativos Canadenses foram lançados em fevereiro de 2012 como parte das iniciativas de educação financeira da MX. Esses programas foram criados para permitir que os estudantes de finanças da universidade busquem uma compreensão mais profunda dos produtos e mercados de derivativos, bem como para melhorar o perfil do comércio de opções no Canadá.
Teste um novo.
de opções.
com as ferramentas de análise técnica.
um conjunto de estratégias prontas.
A única opção de & laquo; trade livre de risco & raquo;
Plataforma Moderna.
Rápido e confiável.
Abertura comercial imediata em 1 clique com o melhor preço.
Indicadores integrados de previsão
Ajudam a melhorar a precisão das previsões e o número de negociações.
Banco de dados de estratégias.
A experiência e os segredos dos nossos comerciantes bem sucedidos estão ao seu alcance. Além disso, você obtém regras claras e todos os cálculos para ganhar dinheiro real com a negociação de opções.
Negociando com as melhores condições.
lucro de um comércio.
para clientes VIP.
Retirada rápida
A comissão ao retirar fundos de uma conta.
Расскажем метод гарантированного заработка por 100 $ em день.
на долгое изучение?
Акажите звонок!
Você buscou 1 de um tempo atrás.
быстрый обзор платформы.
Продемонстрирует.
самый эффективный метод торговли.
Проконсультирует.
по выводу заработанных Вами средств.
Receba seu lucro de qualquer maneira conveniente.
CROFR regulamentado № RU 0395 AA Vv0074.
A conexão é criptografada com o processamento seguro de 256 bits certificado pelo SSL.
Os depósitos são mantidos no banco europeu.
Abra uma conta de demonstração.
Divulgação Geral de Risco:
negociação na plataforma da Olymp Trade envolve investimento de alto risco. Não invista fundos que você não está preparado para perder. Antes de começar, aconselhamos que você se familiarize com as regras e condições de negociação descritas em nosso site. Quaisquer exemplos, dicas, estratégias e instruções no site não constituem recomendações comerciais e não são juridicamente vinculativos. A Olymp Trade é uma plataforma de negociação que opera online. Os comerciantes tomam as suas decisões de forma independente e esta empresa não assume responsabilidade por eles. O contrato de serviço é celebrado no território do Estado soberano de São Vicente e Granadinas. Os serviços da empresa são fornecidos no território do estado soberano de São Vicente e Granadinas. O local localizado no domínio da olimpíada é de propriedade e administrado pela Smartex International Ltd., registro nº 1631 CTD 2017, endereço de registro: Suíte 305, Griffith Corporate Center, P. O. caixa 1510, Beachmont, Kingstown, São Vicente e Granadinas, IBAN CY32902000010000020101000026, Banco: CardPay Ltd, SWIFT CARDCY2L.
Acordo de serviço.
1. Disposições Gerais e Assunto do Contrato.
1.1. Este Contrato de Serviço foi firmado entre a SMARTEX INTERNATIONAL LTD., Registrada em 103 Sham Peng Tong Plaza, Vitória, Mahe, Seychelles, número de registro 144540 (doravante - Empresa), e o indivíduo que preencheu o formulário de registro na empresa. site ou na plataforma de negociação e aceitou os termos deste Contrato de Serviço e dos apêndices do presente documento no momento da inscrição (doravante - Cliente). O (s) Agente (s) de Pagamento que a Companhia contrata para realizar transações não comerciais nos termos deste Contrato é também uma Parte (Partes) deste Acordo. A Empresa, o (s) Agente (s) de Pagamento e o Cliente são conjuntamente referidos como "Partes".
1.2. Os documentos a seguir são parte integrante deste Contrato de Serviço (anexos deste Contrato de Serviço):
uma. Regulamento sobre transacções comerciais;
b. Regulamento sobre transacções não comerciais e política KYC / AML;
c. Divulgação de riscos;
d. Outros documentos publicados na seção Informações legais no site da empresa ou no terminal de negociação.
A Companhia pode alterar unilateralmente a lista, o nome e o conteúdo dos anexos deste Contrato. A Empresa pode adicionar novos anexos ao Contrato ou excluir os existentes sem fazer qualquer alteração a esta cláusula.
O texto do Contrato de Prestação de Serviços e dos anexos a ele é chamado de Contrato.
1.3. O Contrato é uma oferta publicada no website da Empresa que deve ser tratada como uma oferta para celebrar este Contrato nos termos estabelecidos nele. A oferta publicada não é pública. A Empresa, a seu exclusivo critério, pode recusar-se a celebrar um Contrato com qualquer pessoa sem explicar as razões da recusa ou, se o registro tiver ocorrido, rescindir as relações contratuais e bloquear o acesso ao terminal de negociação. O registo do cliente no site da empresa ou no terminal de negociação é considerado como aceitação incondicional dos termos do mesmo. Assim que a Empresa receber um pagamento para reabastecer a conta de negociação do Cliente, cada transação do Cliente usando o terminal de negociação ou o Painel se tornará o assunto deste Contrato.
1.4. O cliente deve rever cuidadosamente os termos do acordo. Ao aceitar os termos deste Contrato, o Cliente concorda com os termos de todos os seus anexos listados acima, confirma que ele ou ela é maior de idade, legalmente competente e não é residente de um estado onde a negociação de opções pode ser considerada ilegal.
O Cliente também representa e garante à Empresa que:
1.4.1. Todas as informações fornecidas durante o registro do Cliente e durante a execução do Contrato, são verdadeiras, precisas, confiáveis e completas em todos os aspectos, e o Cliente completou o formulário de registro;
1.4.2. O Cliente tem os poderes necessários para celebrar o Contrato, para apresentar pedidos e dar ordens, e para cumprir suas obrigações de acordo com os termos do Contrato;
1.4.3. O Cliente realizará pessoalmente todas as transações comerciais e não comerciais em seu próprio nome e às suas próprias custas e não usará os fundos emprestados recebidos de outros clientes da Empresa ou de terceiros para realizar transações. O Cliente realizará transações comerciais e não comerciais em seu próprio nome e às suas próprias custas, agindo de forma razoável e de boa fé; o Cliente não realizará ações coordenadas com outros clientes da Companhia que visem prejudicar a Companhia; o Cliente não aproveitará os recursos técnicos da atualização do feed de cotação no terminal de negociação e não aproveitará os bugs e vulnerabilidades de software no terminal de negociação que ele descobre para extrair renda; o Cliente não utilizará métodos e técnicas inescrupulosos e desonestos ao realizar negociações (transações) com a Companhia; o Cliente não usará informações privilegiadas, confidenciais ou de qualquer outro tipo para obter benefícios ao negociar com a Empresa e / ou prejudicar a Empresa;
1.4.4. O cliente irá aderir às normas legais, em particular as normas internacionais destinadas a controlar o comércio ilegal, fraude financeira e lavagem de dinheiro;
1.4.5. O Cliente não utilizará o terminal de negociação ou site para conspirar em atividades financeiras ilegais ou qualquer outra transação ilegal;
1.4.6. o dinheiro listado pelo cliente na conta da empresa tem origem legal. O cliente legalmente possui o dinheiro e tem o direito de usá-lo. A conta do cliente não será reabastecida de contas bancárias de terceiros nem de carteiras eletrônicas. O Cliente não reabastecerá contas de clientes de terceiros nem retirará dinheiro da conta do Cliente para contas bancárias de terceiros ou carteiras eletrônicas.
1.4.7. nenhuma ação do Cliente nos termos do Contrato violará qualquer lei, regulamento, direito, estatuto ou regras e regulamentos aplicáveis ao Cliente ou na jurisdição onde ele / ela reside ou as disposições de qualquer outro contrato vinculativo para o Cliente ou envolvendo quaisquer ativos do Cliente.
1.4.8. Ao realizar as transações, o Cliente usará os dispositivos que possui e se conectará à plataforma de negociação usando canais de comunicação e equipamentos pertencentes e registrados no Cliente (incluindo números de telefone, endereços IP, etc.). O Cliente não usará dispositivos de terceiros, anonimizadores ou outros dispositivos e equipamentos de terceiros ou dispositivos e equipamentos que permitam ocultar o endereço IP real do Cliente, sua verdadeira localização e o ponto de conexão com a plataforma de negociação;
1.4.9. O Cliente não é funcionário público federal ou municipal, funcionário de instituição nacional ou municipal, funcionário de organização nacional ou municipal, organização em que o Estado detém participação majoritária. O Cliente não é uma pessoa politicamente exposta ou um membro da família ou parente de uma pessoa politicamente exposta. O cliente não é uma pessoa intimamente ligada a uma pessoa politicamente exposta. O Cliente não é uma pessoa vinculada aos Estados Unidos ou outro estado no qual a Empresa não opera. A Empresa interpreta e usa os termos usados nesta cláusula independentemente, a seu critério, de acordo com as normas do direito internacional e / ou as leis de um determinado país, termos e definições geralmente aceitos e costumes comerciais comuns.
1.5. O objeto do Acordo é a definição das condições gerais sob as quais as Partes realizam transações (negócios), cujo conteúdo e procedimento são estabelecidos neste Acordo. A Empresa define e pode alterar a seu exclusivo critério uma condição essencial para uma transação (negociação), pode limitar o número de negociações executadas simultaneamente e limitar o número de negociações que um Cliente pode fazer dentro do prazo estabelecido pela Empresa.
2. Termos e Definições.
2.1. Ativo - o instrumento financeiro subjacente de uma opção. Um ativo pode ser ações da empresa, um índice de ações, par de moedas (a taxa de uma troca de uma moeda em outra moeda), bens cotados em uma bolsa de mercadorias, opções de commodities, etc.
2.2. Saldo da conta do cliente - a quantia de dinheiro na conta do cliente.
2.3. Opção - um instrumento financeiro derivativo (comércio) que consiste em duas transações: executar uma negociação e fechar uma negociação, como resultado do qual o cliente recebe receita ou perde o valor da negociação. No entanto, a Empresa não concede ao Cliente a capacidade de assumir obrigações além do Valor Comercial (a Empresa não fornecerá ao Cliente uma alavancagem). A Companhia faz negócios de opções (opção Up / Down) com o Cliente, cujo nível de meta é igual à taxa do ativo no momento em que o negócio é feito. Um pagamento é feito se a direção da mudança da taxa de direção Up for selecionada e, quando a opção expirar, a taxa do ativo for maior que o nível desejado ou se a direção da mudança da taxa for selecionada, quando a opção expirar, o nível alvo.
2.4. Bônus - dinheiro virtual transferido pela Empresa para a Conta do Cliente se o Cliente cumprir as condições estabelecidas pela Empresa. Quando o Cliente faz negócios, o dinheiro transferido pelo Cliente é usado primeiro, e somente após ser totalmente gasto é que o Cliente pode usar o Bônus para fazer negócios adicionais. Como regra geral, o Cliente não tem o direito de transferir o valor do Bônus para a Conta Externa do Cliente. Se o cliente transferir dinheiro anteriormente transferido para a conta do cliente para a conta externa do cliente, a empresa poderá debitar todos os bônus acumulados anteriormente na conta do cliente. A Empresa pode ter um volume de negociação mínimo e outras condições, e se o Cliente cumprir com elas, o Bônus não será debitado da Conta do Cliente e poderá ser retirado para a Conta Externa do Cliente. A Empresa pode publicar regras que regem o crédito, a retirada e o uso de Bônus, a conversão de Bônus em dinheiro real, as regras que regem o desempenho de outras transações envolvendo Bônus e fundos do Cliente que regem como um Bônus foi concedido ao Cliente. local na rede Internet. Além de bônus, a Companhia também pode oferecer aos clientes transações sem risco e buscar outras formas de atrair e reter clientes; quando o Cliente entra em tal transação livre de risco, ele ou ela recebe ganhos (se o Cliente previu corretamente a direção da mudança em como um ativo está negociando) ou o valor da transação é reembolsado ao Cliente (se o Cliente não previu corretamente a direção da mudança em como um ativo está sendo negociado).
2.5. Website da Empresa - um site da Internet no endereço (nome de domínio) olymptrade e outros sites da Internet que a Empresa referencia no Contrato ou no Site da Empresa.
2.6. Conta Externa do Cliente - a conta corrente do Cliente em uma instituição de empréstimo, uma conta (carteira) em um sistema de pagamento eletrônico.
2.7. Tempo de Expiração da Opção - o horário em que a condição de pagamento da renda na opção é verificada.
2.8. Horário de Negociação - o momento em que a negociação de um ativo pode ser feita.
2.9. Retirada de fundos - transferência de dinheiro da conta do cliente para a conta externa do cliente.
2,10. Pagamento - remuneração fixa creditada na Conta do Cliente se os termos da condição de opção forem cumpridos. O montante do rendimento é determinado no momento em que o negócio é executado. A renda é creditada na conta do Cliente pelo fundo garantido (compensatório, especial) (fundo de reserva), que é formado da maneira determinada pela Companhia às suas próprias custas.
2.11. Execução de uma negociação - uma transação comercial na qual as condições essenciais de uma negociação de opções são acordadas entre o Cliente e a Empresa. Depois de feito, o comércio de opções está aberto.
2,12. Encerramento de uma negociação - uma transação comercial na qual uma negociação de opção aberta é liquidada. É realizado se as condições de negociação forem cumpridas quando a opção expirar ou por iniciativa do Cliente. Fechamento antecipado do comércio - o fechamento de um negócio por iniciativa do Cliente antes de ser fechado no vencimento da opção. Um negócio é fechado por iniciativa do cliente somente se for tecnicamente possível para a Companhia fazê-lo e essa ação for um direito, mas não um dever da Empresa.
2,13. Situações excepcionais - condições anormais de mercado descritas no Regulamento sobre Operações de Negociação.
2,14. Payout ratio - o percentual que determina o valor do Lucro definido pela Companhia dependendo do ativo da opção e outras condições da opção.
2,15. Cota de Ativos - o preço de uma unidade do Ativo.
2,16. Entrada de Log - um registro no banco de dados feito pelo Servidor da Empresa que, com uma precisão para o segundo, registra todos os pedidos e pedidos do Cliente, bem como o resultado de seu processamento. Cada contato do Cliente com o terminal de negociação e o Painel é registrado em Entradas de Log. Estes dados do servidor são a principal fonte de informação e são reconhecidos pelas Partes como prova em caso de litígios relacionados com o cumprimento do Acordo. Informações de uma Entrada de Log do Servidor da Empresa prevalecem sobre outros argumentos em uma revisão de uma disputa, em particular sobre informações do Arquivo de Log do terminal de negociação do Cliente. A empresa reserva-se o direito de não manter entradas de registro.
2,17. Direção de Preço - uma condição essencial de uma negociação de opção que determina o pagamento comercial. Um preço pode mudar de direção para cima ou para baixo.
2,18. Transação Non-trading - qualquer transação do Cliente para depositar fundos na Conta do Cliente ou retirar fundos da Conta do Cliente.
2,19. Transações - as transações comerciais e não comerciais do cliente.
2,20. Comércio aberto - uma opção de comércio após a execução do comércio e antes do fechamento do comércio, para o qual ainda não está determinado se será feito um pagamento.
2,21. Agente de pagamento - um terceiro usado pela empresa para transferir dinheiro para e / ou da conta do cliente. O Agente de Pagamento da Sociedade é WALLFORT LIMITED, registado no seguinte endereço: Kypranoros, 13, Edifício Evi, 2º andar, escritório 201, 1061, Nicósia, Chipre com o número de registo HE 364695. O seu escritório e endereço de correspondência são: 42E Arch. Avenida Makariou III, Edifício Matina, 3º andar, Escritório 301 B, 1065 Nicósia, Chipre. A Empresa é responsável pelas ações do Agente de Pagamento como se fossem suas próprias ações. As reclamações / reclamações / declarações podem ser submetidas ao Agente de Pagamento nos endereços especificados nesta cláusula, de acordo com o procedimento prescrito na Seção 5 deste Contrato.
2,22. Feed de Preços - uma sucessão de preços exibidos no Terminal de Negociação.
2,23. Território Negro - o estado de uma negociação de opção aberta se a renda sobre o comércio puder ser paga com base no preço atual do ativo comercial.
2,24. Provedor de serviços de pagamento - uma empresa que fornece serviços de transferência de fundos.
2,25. Pagamento recorrente - uma transação de repetição periódica para reabastecer o saldo da conta do cliente sem exigir que este insira novamente as informações do cartão de crédito. Depois que o Cliente reabastecer o saldo de sua conta pela primeira vez, o Cliente terá a opção de evitar ter que inserir novamente as informações do cartão de crédito novamente no futuro. O cliente precisa apenas confirmar cada operação para reabastecer o saldo de sua conta.
2,26. Comércio - um acordo entre o Cliente e a Empresa sob o qual o Cliente paga o Valor Comercial e a Empresa concorda em pagar uma renda fixa se as condições de opção selecionadas pelo Cliente forem cumpridas.
2,27. Servidor da Empresa - o software da Empresa usado para processar e armazenar informações sobre solicitações de clientes para transações comerciais e não comerciais, para fornecer ao Cliente informações em tempo real sobre a negociação nos mercados financeiros, para contabilizar transações comerciais e não comerciais , monitorar o cumprimento das condições comerciais e limitar as transações comerciais e determinar o resultado financeiro das negociações.
2,28. Método de Levantamento - um dos métodos de Levantamento de Fundos oferecidos ao Cliente, que é publicado no terminal de negociação e no Painel.
2,29. Valor da transação - o valor pago pelo cliente à empresa quando uma transação é executada. A receita do Cliente de uma transação de opção, se a condição da transação for atendida, é diretamente proporcional ao valor da transação.
2,30. Conta da empresa - a conta de liquidação da empresa em uma instituição financeira, uma conta (carteira) em um sistema de pagamento eletrônico e outras contas, incluindo contas de agentes de pagamento.
2,31. Condições Essenciais de uma transação comercial (condições essenciais de um negócio) - as condições que governam o pagamento de renda de um negócio para o Cliente pela Companhia.
2,32. Conta do Cliente (Conta de Negociação) - uma conta especial no sistema contábil da Empresa onde os fundos transferidos pelo Cliente para fazer comércio de opções são lançados, dos quais o valor de negociação é debitado quando uma transação é feita, e à qual a receita é creditada quando uma negociação é fechada. Um cliente pode ter apenas uma conta de cliente. Se esta regra for violada, a Empresa pode recusar-se a fornecer serviços adicionais ao Cliente, rescindir este Contrato e desativar o desempenho adicional de transações sem fornecer motivos e sem pagar fundos da conta do Cliente.
2,33. Transações comerciais - procedimentos para a execução e fechamento de negociações de opções entre a Companhia e o Cliente. As transações de negociação são realizadas quando a Companhia é registrada. Não há entrega física de ativos durante transações comerciais. Os montantes de negociação em transações comerciais são debitados do saldo da conta do Cliente logo após a abertura da negociação. Rendimentos ganhos em transacções comerciais são creditados na conta do Cliente logo após o fechamento da negociação.
2,34. Terminal de Negociação - software através do qual o Cliente pode obter informações em tempo real sobre licitações nos mercados financeiros, realizar transações comerciais e não comerciais e receber mensagens da Empresa. O login no terminal de negociação é protegido por uma senha que o Cliente define por conta própria após o registro no site da empresa. Todas as ordens executadas através do terminal de negociação são consideradas pessoalmente pelo Cliente. Um terminal de negociação não pode ser usado por clientes de países cujas leis proíbam a negociação de opções e outros instrumentos financeiros derivativos fora do mercado ou por funcionários, afiliados e agentes da Companhia e seus parentes. A parte do terminal de negociação que um Cliente pode usar para transações não comerciais sob este contrato pode ser chamada de Painel.
2,35. Território Vermelho - o estado de um comércio de opções abertas se, ao preço do ativo corrente, o rendimento não puder ser pago nesse comércio.
2,36. Serviço 1-Click - possibilita reabastecer o saldo de uma conta do Cliente a partir dos cartões bancários (pagamento) do Cliente, sem inserir os dados do cartão bancário (pagamento) do titular do cartão do banco novamente.
2,37. Nível Alvo - o nível de preço do ativo, cuja obtenção ou não realização atende à condição de pagamento do negócio.
2,38. Arquivo de cookie - um pequeno conjunto de dados incluindo um identificador exclusivo anônimo que é enviado para o navegador do computador ou telefone celular do Cliente (doravante "dispositivo") do servidor da Empresa (site) e é armazenado no disco rígido do o computador do cliente. O Cliente pode configurar um navegador da Web para bloquear o acesso de cookies ao computador. Quando um cliente visita o site da empresa, as páginas visualizadas e os arquivos de cookie são baixados no disco rígido do dispositivo do cliente. Os arquivos de cookies armazenados no disco rígido podem ser usados para identificação anônima se o Cliente revisitar o site da Empresa e determinar as páginas do site que são as mais populares entre os nossos Clientes. No entanto, para confidencialidade e segurança, a Empresa não armazena dados pessoais do Cliente (incluindo nome, informações pessoais, endereço de e-mail, etc.). Os arquivos de cookies armazenados no disco rígido do dispositivo do Cliente permitem que a empresa crie o site mais amigável e eficiente para os Clientes da Empresa, fornecendo-nos uma oportunidade para identificar as preferências de nossos Clientes.
Os termos usados neste Contrato que não estão definidos nesta seção devem ser interpretados de acordo com os costumes e práticas comerciais geralmente aceitos aplicáveis à negociação de instrumentos financeiros derivativos.
3. Comunicações e Fornecimento de Informações.
3.1. Para se comunicar com o cliente, a empresa pode usar:
- cartas enviadas por correio;
- diferentes tipos de mensagens enviadas ao Cliente no terminal de negociação, no Dashboard, na janela do navegador, etc. (notificações push, lembretes, mensagens de serviço, etc.) (avisos push, lembretes, mensagens de serviço, etc.);
- anúncios no site da empresa.
3.2. Para comunicar-se prontamente com o Cliente para resolver problemas relacionados às transações do Cliente, a Empresa utilizará as informações de contato do Cliente inseridas quando o Cliente registrou ou modificou a conta de acordo com a cláusula 4.4 do Contrato. O cliente concorda em aceitar a mensagem da empresa a qualquer momento.
3.3. Qualquer correspondência (documentos, avisos, confirmações, anúncios, relatórios, etc.) é considerada recebida pelo cliente:
1) uma (1) hora depois de serem enviadas para o endereço de e-mail (e-mail);
2) imediatamente depois de serem enviados por fax;
3) imediatamente após o término da chamada telefônica;
4) imediatamente após uma mensagem SMS ser enviada;
5) sete (7) dias corridos depois de serem enviados pelo correio;
6) imediatamente após o anúncio ser publicado no site da Empresa.
3.4. O Cliente também pode entrar em contato com a Companhia por e-mail para help @ olymptrade, um e outros endereços de e-mail e os números de telefone listados neste Contrato e no site da Empresa.
3.5. O Cliente entende e concorda que, se o comportamento do Cliente durante as conversas com um funcionário da Empresa for inadequado, a Empresa reserva-se o direito de rescindir unilateralmente este Contrato.
3.6. A Empresa pode usar as informações de contato fornecidas pelo Cliente para enviar materiais informativos, de marketing e de propaganda, além de mensagens de serviço e para resolver outras tarefas. A Empresa determinará a frequência com que envia mensagens ao Cliente a seu exclusivo critério. Se o Cliente desejar não receber mensagens informativas (e outras) da Empresa, ele deverá cancelar a inscrição clicando no link Cancelar Assinatura (se o formato da mensagem fornecer essa capacidade) ou entrando em contato com o departamento de suporte ao cliente.
4. Como usar os serviços da empresa.
4.1. Durante o registro, o Cliente compromete-se a fornecer informações de identificação corretas e confiáveis, de acordo com os requisitos do formulário de registro do Cliente.
4.2. Após o registro bem-sucedido, o cliente terá acesso ao terminal de negociação, a capacidade de transferir fundos para a conta do cliente (fazer um depósito na conta do cliente para poder fazer negócios opcionais) e realizar outras operações.
4.3. O Cliente deve informar imediatamente a Companhia de quaisquer alterações em sua identificação e informações de contato (dentro de sete (7) dias após tal mudança), fazendo as respectivas alterações no terminal de negociação ou de qualquer outra forma sugerida pela Empresa. Para identificar o Cliente, a Empresa tem o direito de solicitar qualquer documento de identificação do Cliente (incluindo documentos de identidade e comprovante de residência do Cliente; documentos que comprovem a situação financeira do Cliente e quaisquer outros documentos a critério da Empresa). A Empresa se reserva o direito de suspender transações comerciais e / ou não comerciais na Conta do Cliente se for descoberto que as informações de identificação do Cliente estão incorretas ou questionáveis ou se o Cliente não fornecer os documentos solicitados. A Companhia tem o direito de bloquear o acesso do Cliente ao terminal de negociação até a conclusão do procedimento de identificação do Cliente. A Empresa também pode exigir que o Cliente seja identificado, pagando uma visita a um agente da Empresa autorizado para fornecer os documentos definidos pela Companhia a seu critério.
4.4. O login no terminal de negociação é protegido por senha.
4.4.1. O Cliente confirma e concorda que o acesso ao terminal de negociação será protegido com uma senha definida pelo próprio Cliente durante o registro. O Cliente não pode transferir a senha do terminal de negociação para terceiros. 4.4.2. O Cliente assume total responsabilidade pela proteção por senha e pela prevenção do acesso não autorizado de terceiros a ele.
4.4.3. Todas as ordens através do terminal de negociação com a senha do Cliente serão consideradas como tendo sido feitas pelo Cliente, a menos que a Empresa estabeleça de outra forma.
4.4.4. Qualquer pessoa que obtenha acesso ao terminal de negociação digitando a senha do Cliente será identificada como Cliente, a menos que seja especificado de outra forma pela Empresa.
4.4.5. A Empresa não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas que o Cliente possa sofrer em caso de roubo, perda ou divulgação da senha a terceiros ou no caso de uso não autorizado de dados de registro por terceiros.
4.5. O Cliente pode alterar a senha para o próprio terminal de negociação ou usar o procedimento para recuperação de senha definido pela Empresa.
5. Reivindicações e resolução de disputas.
5.1. As Partes concordaram em envidar todos os esforços para resolver todas as disputas entre a Empresa e o Cliente relacionadas a transações, pagamentos e outras ações, por meio de negociações.
5.2. Se surgir uma disputa, o Cliente pode enviar uma reclamação / reclamação para a Empresa e enviar uma declaração ou aviso para a Empresa. Todas as reclamações / reclamações / declarações / avisos relacionados a transações realizadas pelo Cliente devem ser submetidos de acordo com os seguintes requisitos: 5.2.1. reivindicações / reclamações / declarações / avisos devem ser apresentados por escrito;
5.2.2. reivindicações / reclamações / declarações / avisos devem conter as seguintes informações: sobrenome, nome, nome do meio (se houver), e-mail do cliente, número da conta do cliente, data e hora da disputa, breve descrição da disputa, exigências do cliente; montante reclamado e cálculo justificado do mesmo (se o crédito puder ser avaliado em dinheiro); circunstâncias que são a base para a reivindicação e evidências que sustentam essas circunstâncias, incluindo referência à cláusula deste Contrato (anexos) que foram violadas na opinião do Cliente; uma lista de documentos e outras provas anexadas à reclamação (queixa) autenticada pelo Cliente; outras informações necessárias para resolver o litígio;
5.2.3. reivindicações / reclamações / declarações / avisos devem ser enviados pelo Cliente no prazo de cinco (5) dias úteis após o evento que serviu de base para a apresentação da reclamação relevante (reclamação). O Cliente concorda que um atraso na apresentação da reclamação (reclamação) é motivo de recusa em considerá-lo;
5.2.4. reclamações / reclamações / declarações / avisos podem ser enviados por e-mail para reivindicar @ olymptrade, por correio registado ou certificado, ou por outros meios de comunicação que forneçam um registo de que foram enviados (incluindo fax) ou podem ser entregues manualmente com aviso de recibo assinado pelo destinatário. Reclamações / reclamações / declarações / avisos feitos e enviados em outro formulário não serão considerados.
5.3. Reivindicações / reclamações / declarações / avisos não podem conter:
b) declarações ofensivas dirigidas à Companhia;
5.4. Para responder a uma reclamação / reclamação / declaração / aviso, a Empresa pode solicitar documentos e informações adicionais ao Cliente. Uma reivindicação / reclamação / declaração / aviso será analisada com base nos dados fornecidos pelo Cliente e nas entradas de registro do servidor da Empresa. Entradas de registro do servidor da empresa sempre prevalecem sobre outras evidências e provas. A Empresa não assume nenhuma responsabilidade por negócios incompletos e não irá compensar quaisquer danos financeiros ou danos morais sofridos pelo Cliente em relação ao que o Cliente considera como perda de lucro. Ao considerar disputas, a Empresa não levará em consideração as referências do Cliente a informações de outras empresas e sites.
5.5. A Empresa pode rejeitar uma reivindicação / reclamação / declaração / aviso se os termos desta seção forem violados.
5.6. A Empresa irá rever uma reclamação / reclamação / declaração / aviso no prazo de 5 dias úteis após o envio.
5.7. Se a reclamação / reclamação / declaração / aviso do Cliente não tiver sido resolvida pela Empresa através do procedimento de resolução de litígios acima, o Cliente poderá apresentar um pedido à Comissão Financeira (comissão financeira).
5,8. Além do disposto nas cláusulas 5.2.-5.7. do procedimento de resolução de litígios, o Cliente pode apresentar um pedido a um tribunal, desde que tenha primeiro submetido o pedido à Empresa de acordo com este procedimento de resolução de litígios. O procedimento de reclamação para a resolução de disputas será considerado seguido se: a) a forma e o conteúdo da reivindicação atenderem aos requisitos das cláusulas 5.2.1, 5.2.2 e 5.2.3; b) a reclamação é enviada para o endereço de registro da empresa; c) o Cliente tenha uma confirmação de recebimento de reclamação pela Companhia; d) o prazo para responder ao pedido expirou. Reivindicar o tempo de resposta - sessenta (60) dias corridos após o recebimento pela Empresa.
5,9. Em caso de litígios, a Empresa reserva-se o direito de bloquear, total ou parcialmente, as transações na Conta do Cliente até que a disputa seja resolvida ou até que as Partes cheguem a um acordo provisório.
6. Lei Aplicável.
6. Lei Aplicável.
6.1. Este Acordo é celebrado na República das Ilhas Seychelles (doravante país de registro da Companhia) e é regido pela legislação do país de registro da Companhia. Os serviços abaixo são prestados no país de registro da empresa.
6.2. O cliente expressamente:
a) concorda que os tribunais do país de registro da Empresa têm jurisdição exclusiva para conduzir qualquer processo judicial com relação a este Contrato;
b) se submete à jurisdição dos tribunais do país de registro da Empresa;
c) renuncia a quaisquer recursos com relação a processos em qualquer desses tribunais;
d) agrees to make no claims regarding forum non conveniens and not to declare that the forum state has no legal jurisdiction over the Client.
7. Force Majeure.
7.1. If it has reasonable grounds, the Company is entitled to claim the occurrence of force majeure events. The Company must take proper steps to inform the Client about the occurrence of the force majeure events. Force majeure events include (but are not limited to):
a) any action, event or phenomenon (including, but not limited to, any strike, mass rioting or civil unrest, terrorist attacks, wars, natural disasters, accidents, fires, floods, storms, blackouts, communication, software or electronic equipment failures, malfunctions in any type of hardware or software, instability in the quote feed, any interruptions or failures in the liquidity provider service, etc.) that, in the reasonable opinion of the Company, resulted in destabilisation of the market or markets for one or several assets (instruments);
b) suspension, liquidation or closure of any market or the absence of any event on which the Company basis quotes, or the imposition of limits or special or non-standard trade conditions in any market or with respect to any such event.
7.2. If the Company establishes a force majeure event, the Company may (without prejudice to other rights of the Company) take any of the following actions without prior written notice and at any time:
a) cancel any or all open trades of the Client;
b) suspend or alter the application of one or all provisions of the Agreement during which the force majeure event makes it impossible for the Company to fulfill such provisions;
c) perform or, vice versa, not perform any actions with respect to the Company, the Client and other clients if the Company finds it reasonable in these circumstances on sufficient grounds.
7.3 The Company assumes no liability for breach (improper discharge) of obligations if force majeure events interfered with that discharge.
8. Liability of the Parties.
8.1. The liability of the Parties hereto is determined by terms of the Agreement and of its annexes.
e) damage to the Company as a result of the extraction of income from the use of the technical features of the price feed update on the trading terminal and extraction of income from the use of software errors and vulnerabilities in the trading terminal;
8.2. The Company assumes liability only for real damages caused to the Client as a result of the Company\'s deliberate breach of its obligations hereunder. The Company is as responsible for the actions of its employees, departments, and payment agents as it is for its own actions.
8.3. The Client assumes liability to the Company for damages incurred by the Company through the Client’s fault, including: a) for damages caused as a result of the Client’s failure to provide (or delay in providing) any documents that must be provided to the Company pursuant to this Agreement and the annexes hereto and for damages caused to the Company as a result of any falsification of information contained in the documents provided by the Client,
b) for damages caused to the Company by misuse of services provided by the Company to the Client, in particular for damages (losses) caused to the Company by use of robotic and automated trading algorithms and/or special software, devices, methods, and techniques that violate and contribute to violation of the principles of good faith and fairness when making transactions,
c) for damages caused by the Client as a result of concerted actions with other clients of the Company and/or persons affiliated with the Client aimed at causing losses to the Company, and for other damages caused to the Company by the Client through the use of other unfair and dishonest methods and ways of making trades (transactions) with the Company, including the use of Bonuses. Regardless of the situation, persons affiliated with the Client are be defined as persons who are relatives of any degree of kinship to the Client; family members, partners or persons who are connected by any type of relationship to the Client; persons residing at the same address as the Client; persons using the same devices as the Client; persons recruited as a Company Client by that Company affiliate or Client; as well as persons engaged in any joint activity whether under the guise of a legal entity or not. The Company reserves the right to expand the list of situations and criteria by which the Client and third parties may be recognized as affiliated,
d) if there are sufficient grounds to assume that the Client attempted to illegally use the software provided by the Company and money transferred to the Company’s Account,
f) for damage sustained by the Company due to the Client’s use of Company insider, confidential, and any other information that gave the Client any type of advantage in executing trades with the Company.
The Company is entitled to debit these losses from the Client’s Account and/or accounts of other persons (provided that technical and other equipment held by the Company has determined that such accounts actually belong to the Client (or the Client’s accomplices)). The Company may also block further transactions of the Client on the trading terminal and Dashboard with respect to which the Company has sufficient grounds and suspicions to qualify the actions (in particular those performed along with other clients) as aimed at causing damage to the Company; to debit money from the Client’s account in favor of the Company.
8.4. If the Client breaches this Agreement, the Company may, at its option:
8.4.1. Review the amount of the Company’s financial obligations to the Client and make changes to the data (balance) of the Client’s Account.
8.4.2. Suspend services to the Client, block access to the trading terminal.
Should the Company block the Client’s access to the trading terminal, the Client must take all necessary and reasonable steps to remedy the reasons why access to the trading terminal was blocked. If the Client does not take any measures or actions to address the reasons why access was blocked within 30 (thirty) days, the Company may withdraw all funds from the trading account. The Company must redeposit all funds that were withdrawn into the Client’s trading account if the Client satisfies all the requirements needed to lift the block on the trading account.
8.5. If the Client violates the representations and guarantees set forth in clause 1.4., 1.4.1. – 1.4.9. of the Agreement, the Company may cancel the contract, deem any Client trade invalid, close one or all of the Client’s accounts at any time at its sole discretion, stop providing service to the Client, and return all funds deposited by the Client or not at its discretion.
8.6. The Company assumes no liability to the Client for any damages, losses, lost profit, lost opportunities (due to possible market fluctuations), expenses or damages incurred by the Client as a result of the execution of trades pursuant to the terms hereof.
8.7. The Company assumes no liability in case of a discrepancy between the information represented on the Client’s trading terminal and the information on the Company Server when the financial result of the Client’s trades is determined. To eliminate such discrepancy, the Company will adjust the data on the trading terminal in accordance with the information available on the Company Server.
8.8. The Company assumes no liability for the Client’s damages if those damages resulted from hacker attacks, accidents (failures) of computer networks, communication networks, power lines or telecommunication systems, etc., directly used to agree on the essential conditions of the Client’s transactions or ensure other Company operating procedures that occurred through no fault of the Company.
8.9. The Company assumes no liability for technical failures and/or interruptions in trading terminal operation that occurred as a result of hacker attacks, accidents (failures) of computer networks, communication networks, power lines or telecommunication systems, etc., or for the Client’s losses resulting from such failure and/or interruption.
8.10. The Company assumes no liability for the results of trades that the Client decided to make on the basis of analytical materials provided by the Company and/or third parties. The Client has been informed that transactions made hereunder bear the risk of not receiving the expected income and the risk of loss of some or all of the money deposited by him/her in the Client’s Account. The Client acknowledges that unless there is fraud, deliberate breach of obligations or gross negligence on the part of the Company, the Company will not be liable for any losses, expenses, costs and damages of the Client resulting from inaccuracy of information provided to the Client, including, but not limited to, information about the Client’s trading transactions. The Company reserves the right to cancel or close any Client trade under the conditions set forth in this Agreement; nevertheless, all transactions made by the Client as a result of this inaccurate information or an error remain in force and must be fulfilled both by the Client and the Company.
8.11. The Company assumes no liability for any losses the Client may suffer in case of theft, loss or disclosure of his/her password to the trading terminal to third parties. The client assumes full responsibility for protecting he password and safeguarding it against unauthorized third party access.
8.12. The Company assumes no liability for breach (improper discharge) of the obligations hereunder if it was caused by force majeure events.
8.13. The Company assumes no liability for any indirect, special, arbitrary, or punitive damages suffered by the Client, including, but not limited to, lost profit, loss of expected savings or loss of income, even if the Client was informed by the Company about the possibility of such damages. Emotional distress will not be indemnified.
9. Term and Termination of the Agreement.
9.1. This Agreement comes into force upon its conclusion (client registration on the website or on the Company’s trading terminal) and will be valid in perpetuity.
9.2. Either Party may terminate this Agreement unilaterally:
9.2.1. The Agreement is considered terminated on the initiative of the Company as of the date specified in the notice sent by the Company to the Client;
9.2.2. The Agreement is considered terminated at the initiative of the Client five (5) business days after the Company receives of the Client’s written notice containing the statement of termination of the Agreement, provided the Client has no unfulfilled obligations hereunder. The Client must send the Termination Notification to the Company\'s address provided in clause 1.1. of this Agreement, or to the email address help@olymptrade.
9.3. This Agreement is considered terminated with respect to the Parties when the mutual obligations of the Client and of the Company with respect to previously made transactions are fulfilled and all debts of each Party are repaid.9.1. This Agreement comes into force upon its conclusion (client registration on the website or on the Company’s trading terminal) and will be valid in perpetuity.
9.2. Either Party may terminate this Agreement unilaterally:
9.2.1. The Agreement is considered terminated on the initiative of the Company as of the date specified in the notice sent by the Company to the Client;
9.2.2. The Agreement is considered terminated at the initiative of the Client five (5) business days after the Company receives of the Client’s written notice containing the statement of termination of the Agreement, provided the Client has no unfulfilled obligations hereunder. The Client must send the Termination Notification to the Company\'s address provided in clause 1.1. Clause of this Agreement, or to the email address help@olymptrade.
9.3. This Agreement is considered terminated with respect to the Parties when the mutual obligations of the Client and of the Company with respect to previously made transactions are fulfilled and all debts of each Party are repaid.
10. Final Provisions.
10.1. Amendments and supplements to this Agreement and to its annexes hereto will be made by the Company unilaterally. All amendments and supplements made by the Company and not related to the circumstances specified herein come into force on the date specified by the Company.
10.2. Amendments and supplements made by the Company to this Agreement and to its annexes because of amendments to legislation and regulations governing the subject hereof and to rules and contracts of trading systems used by the Company to discharge its obligations hereunder come into force simultaneously with amendments in the aforementioned documents.
10.3. When the amendments and supplements made by the Company come into force, they will apply equally to all Clients, including those who concluded the Agreement before their effective date.
10.4. To ensure that a Client who entered into the Agreement is aware of amendments and supplements before they come into force, the Client must visit the Company\'s Website or the trading platform him/herself or through authorized persons at least once a week to find information about any amendments and/or supplements.
10.5. The Client (individual) providing his/her personal data to the Company in any form and in any way (when performing any actions on the Company’s website, through the Company’s counterparties, etc.) thereby gives the Company and its partners his/her consent for automated and non-automated processing of his/her personal data for the purpose of the fulfillment of this Agreement, the implementation of advertising campaigns, provision to him/her of advertising, informational, and marketing materials, information about campaigns and events held by the Company, and for other purposes determined by the Company, namely: to collect, record, systematize, accumulate, store, adjust (update, amend), extract, transfer (disseminate, grant access), depersonalize, block, delete, destroy and transfer across borders personal data. Consent is given for a period of 75 years (or until expiry of the retention periods for the relevant information or documents containing that information determined in accordance with the current legislation of the Company\'s location). Consent may be withdrawn in accordance with legislation by sending a statement to the Company’s location. Contact information is posted on the Company’s Website. The Company guarantees the confidentiality of the personal data provided by the Client, excluding the circumstances set by the applicable law and force majeure.
10.6. The Client may use information that was communicated to the Client either orally or in writing that is posted by the Company or by third parties, access to which was granted to him/her as part of the services hereunder only for transactions under this Agreement. The Client may not disseminate, alter, or supplement the aforementioned information, or store it in separate archives. In any event, the scope of powers granted to the Client with respect to information posted by third parties cannot exceed the scope of powers obtained by the Company from the third party. The Company does not guarantee that information posted by third parties is reliable, accurate, or relevant and will be provided on an ongoing basis without interruptions. Nor is the Company liable for the results of transactions (losses, lost profit, lost income, injury to goodwill, etc.) that the Client decided to perform on the basis of information that was communicated to the Client either orally or in writing by the Company or by third parties./p>
10.7. The Company may fully or partially transfer the rights and obligations under this Agreement and the annexes hereto to a third party if such person undertakes to fulfill the terms hereof. This transfer of rights and obligations will come into force 10 business days after the day when the Client is deemed to have received the relevant notice pursuant to the provisions of this Agreement.
10.8. The Client is not entitled to assign his/her own rights, impose his/her own obligations or transfer rights or obligations hereunder in any other way without prior written consent of the Company. If this condition is breached, any such assignment, imposition or transfer will be deemed null and void.
10.9. The Company, its partners or any other affiliates may have a material benefit, legal relation or arrangement with respect to a transaction on the trading platform or in the Dashboard or a material benefit, legal relation or arrangement that is in conflict with the Client’s interests. For example, the Company may:
a) act as a counterparty with respect to any asset;
b) suggest another partner of the Company as a counterparty for a trading operation;
c) give recommendations and render services to its partners or other clients of the Company with respect to assets they are interested in, despite the fact that this is in conflict with the Client’s interests.
10.10. The Client agrees and authorizes the Company to act with respect to the Client and for the Client as the Company finds appropriate, despite a potential conflict of interests or the existence of some material interest with respect to any transaction on the trading terminal or in the Dashboard without prior notification of the Client. The existence of a conflict of interest or material benefit with respect to any transaction on the trading terminal or in the Dashboard must not affect the provision of services to the Client by Company employees. From time to time the Company may act on behalf of the Client with parties with whom the Company or any of its related parties have an agreement to receive goods or services. The Company guarantees that these agreements are made as far as possible for the benefit of the Client, for example, these agreements make it possible to access information and other services that would otherwise be inaccessible.
10.11. If a court of proper jurisdiction declares any provision of the Agreement (or any part of any provision) void, that provision will be treated as a separate part of the Agreement and this will not affect the legal force of the rest of the Agreement./p>
10.12. The Company may suspend services to the Client at any time (prior notice to the Client is not required).
10.13. In situations not described in the Agreement, the Company will act according to market best practices based on principles of honesty and fairness.
10.14. The Company may prepare and use texts of the Agreement and its annexes in languages other than English. If there are contradictions between the text of this Agreement and its annexes in English and the corresponding texts in other languages, the text in English will prevail. The text of the Agreement published on the Company website prevails over the text of the Agreement published elsewhere.
11. List of Countries in which the Company Does Not Do Business.
11,1. The Company does not do business in the following countries and does not provide services to persons associated with those states: Australia, Canada, the United States, Japan, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Lichtenstein, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Iceland, Italy, Israel, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, New Zealand, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Switzerland, Sweden, and United Kingdom;
11,2. Persons associated with a country are defined as persons:
11.2.1. having citizenship, a residence visa, or other similar document from a country in which the Company does not do business;
11.2.2. residing in a country in which the Company does not do business, being a resident of a country in which the Company does not do business, or having mailing addresses or residence addresses in a country in which the Company does not do business;
11.2.3. whose places of birth are countries in which the Company does not do business;
11.2.4. having a telephone number with the country code of a country in which the Company does not do business; having an ip address associated with a country in which the Company does not do business;
11.2.5. having another connection with a country in which the Company does not do business as defined by the Company at its discretion.
11,3. If it is found that the Company is providing services to persons associated with the countries in which the Company does not do business, the Company may apply the consequences listed in clause 8.5 of the Agreement or take other steps pursuant to the Agreement.
Tmx options trading simulation
W. W. A edição em brochura da Norton's Dry Bones no Vale está disponível nos EUA a partir de 6 de abril de 2015. Ela caberá em um bolso grande e é adequada para viagens, leitura, insetos, e outros usos. Links para varejistas podem ser encontrados na página do livro.
Em boa companhia.
Neste fim de semana passado eu participei do Los Angeles Times Book Prêmios e Festival. De dia, jacarandás estavam em flor; Eu nunca vi árvores que púrpuras antes. Sábado à noite, maravilhas nunca cessarão sob as estrelas do céu, Dry Bones in the Valley levou o prêmio na categoria Mistério / Suspense. Na cerimônia, o quarteto de cordas da UCF tocou os vencedores dentro e fora do palco. Eu normalmente não canto sobre o livro nesta página em particular, mas hey, ele se sente e ainda se sente tão estranho e onírico como qualquer outra coisa & # 8230;
Céu antes da pintura do céu.
“Para aqueles de nós que escrevem poesia, a vida de Stanley Kunitz e sua obra nos lembram que embora tenhamos nascido em um mundo cruel que nos diz para sermos duros e separados, é nosso chamado para dançar pela alegria da sobrevivência no limite. da estrada. Precisamos ter fé de que vamos mudar e, no entanto, devemos permanecer modestos. A poesia é um fenômeno natural e necessário, nem superior ao trabalho da larva do besouro da tartaruga nem menos maravilhoso. Devemos escolher o amor antes da história de amor, o céu antes da pintura do céu, a genciana florescer diante do poema, mesmo que essas escolhas possam levar ao desgosto. Nós devemos ser gentis. Nós devemos estar presentes. Kunitz nos lembra de não negligenciar a vida humilde que morre em nossos poemas, e não é menos luminosa por ser comum ”.
-de "Eu danço para a alegria de sobreviver: meditações de Stanley Kunitz sobre a vida de escrita" por Dante Di Stefano. Crônica do escritor, setembro de 2014.
Confira a capa da Faber & amp; Edição de Faber (UK).
“Uma noite de luar brilhante, como um dos filhos do agricultor que vivia em LLwyn On em Nant y Bettws ia pagar seus endereços para uma garota em Clogwyn y Gwin, ele viu o Tylwyth Teg se divertindo em pleno campo em um prado perto de Cwellyn Lake. Ele se aproximou deles, e pouco a pouco ele foi levado pela doçura encantadora de sua música e pela vivacidade de suas brincadeiras até que ele entrou em seu círculo. Logo algum tipo de feitiço passou por ele, de modo que ele perdeu seu conhecimento do lugar, e encontrou-se em um país, o mais bonito que ele já tinha visto, onde todo mundo passava seu tempo em alegria e alegria. Ele estava lá há sete anos e, no entanto, parecia apenas um sonho de uma noite; mas uma leve lembrança lhe veio à mente do negócio em que ele havia saído de casa, e sentiu um desejo de ver sua amada. Então ele foi e pediu permissão para voltar para casa, que foi concedido a ele, juntamente com uma série de atendentes para levá-lo ao seu país; e, de repente, ele se viu, como se estivesse acordando de um sonho, na margem onde tinha visto a bela família divertindo-se. Ele se virou para casa, mas lá ele descobriu que tudo mudou: seus pais estavam mortos, seus irmãos não podiam reconhecê-lo e sua namorada era casada com outro homem. Em consequência de tais mudanças, ele morreu de coração partido em menos de uma semana depois de voltar.
Como contado a John Rhys, autor de Celtic Folklore, Welsh & amp; Manx, Volume Um (1901)
Tmx options trading simulation
W. W. A edição em brochura da Norton's Dry Bones no Vale está disponível nos EUA a partir de 6 de abril de 2015. Ela caberá em um bolso grande e é adequada para viagens, leitura, insetos, e outros usos. Links para varejistas podem ser encontrados na página do livro.
Em boa companhia.
Neste fim de semana passado eu participei do Los Angeles Times Book Prêmios e Festival. De dia, jacarandás estavam em flor; Eu nunca vi árvores que púrpuras antes. Sábado à noite, maravilhas nunca cessarão sob as estrelas do céu, Dry Bones in the Valley levou o prêmio na categoria Mistério / Suspense. Na cerimônia, o quarteto de cordas da UCF tocou os vencedores dentro e fora do palco. Eu normalmente não canto sobre o livro nesta página em particular, mas hey, ele se sente e ainda se sente tão estranho e onírico como qualquer outra coisa & # 8230;
Céu antes da pintura do céu.
“Para aqueles de nós que escrevem poesia, a vida de Stanley Kunitz e sua obra nos lembram que embora tenhamos nascido em um mundo cruel que nos diz para sermos duros e separados, é nosso chamado para dançar pela alegria da sobrevivência no limite. da estrada. Precisamos ter fé de que vamos mudar e, no entanto, devemos permanecer modestos. A poesia é um fenômeno natural e necessário, nem superior ao trabalho da larva do besouro da tartaruga nem menos maravilhoso. Devemos escolher o amor antes da história de amor, o céu antes da pintura do céu, a genciana florescer diante do poema, mesmo que essas escolhas possam levar ao desgosto. Nós devemos ser gentis. Nós devemos estar presentes. Kunitz nos lembra de não negligenciar a vida humilde que morre em nossos poemas, e não é menos luminosa por ser comum ”.
-de "Eu danço para a alegria de sobreviver: meditações de Stanley Kunitz sobre a vida de escrita" por Dante Di Stefano. Crônica do escritor, setembro de 2014.
Confira a capa da Faber & amp; Edição de Faber (UK).
“Uma noite de luar brilhante, como um dos filhos do agricultor que vivia em LLwyn On em Nant y Bettws ia pagar seus endereços para uma garota em Clogwyn y Gwin, ele viu o Tylwyth Teg se divertindo em pleno campo em um prado perto de Cwellyn Lake. Ele se aproximou deles, e pouco a pouco ele foi levado pela doçura encantadora de sua música e pela vivacidade de suas brincadeiras até que ele entrou em seu círculo. Logo algum tipo de feitiço passou por ele, de modo que ele perdeu seu conhecimento do lugar, e encontrou-se em um país, o mais bonito que ele já tinha visto, onde todo mundo passava seu tempo em alegria e alegria. Ele estava lá há sete anos e, no entanto, parecia apenas um sonho de uma noite; mas uma leve lembrança lhe veio à mente do negócio em que ele havia saído de casa, e sentiu um desejo de ver sua amada. Então ele foi e pediu permissão para voltar para casa, que foi concedido a ele, juntamente com uma série de atendentes para levá-lo ao seu país; e, de repente, ele se viu, como se estivesse acordando de um sonho, na margem onde tinha visto a bela família divertindo-se. Ele se virou para casa, mas lá ele descobriu que tudo mudou: seus pais estavam mortos, seus irmãos não podiam reconhecê-lo e sua namorada era casada com outro homem. Em consequência de tais mudanças, ele morreu de coração partido em menos de uma semana depois de voltar.
Como contado a John Rhys, autor de Celtic Folklore, Welsh & amp; Manx, Volume Um (1901)
No comments:
Post a Comment